Вернуться в Diabet-News  
главная
редакция
анонс
содержание
e-mail
  Диановости | Электронная версия | 2003 год

Рубрики:

ТЕМА НОМЕРА

Мы больше не работаем в аварийном режиме…!

ДИАСМАК

Для тех, кто хочет правильно питаться, мы подготовили следующие рецепты
Еще раз о калориях

ДИАГОНАЛЬ

Что обнажает ваша улыбка
Весенние «секреты» Афродиты

ДИАФИРМА

Стабильность Лантуса – основа компенсации сахарного диабета

ДИАПРОГНОЗ

Акарбоза лечит, защищает, предотвращает…

ДИАКЛАСС

Как жить с гипертонией

ДИАПАНОРАМА

Новые книги:
Вам ясно, как справится с диабетом
Министр разъясняет…
Сигнал из Казани

ДИАКОНКУРС

Творчество на свободную тему

ДИАГРАНЬ

Больше, чем магний

ДИАКЛУБ

Портреры президентов: Дискриминация - это пережиток
Из Канады с любовью...
Соло одинокой женщины

ДИАРАКУРС

Любит - не любит?
Пресса в «розовых очках»

ЮВЕНИЛЬНЫЙ КОРАБЛЬ

Рассказ рулевого...
Вопросы от матросов
Конкурс толмачей
Подросток идет на вечеринку…
   
 
апрель, 2003

ЮВЕНИЛЬНЫЙ КОРАБЛЬ

КОНКУРС ТОЛМАЧЕЙ

Подведены итоги конкурса. Участников оказалось довольно много, несмотря на то, что задания были достаточно сложными. И это означает, что наши матросы - сплошь интеллектуалы! Назовем тех, кто прислал наиболее удачные переводы стихотворения For My Diabetic Friend и выдвинул правильную версию перевода слова "Асцензия".

Антонина Яблокова из г.Волжского Волгорадской области "Мне 12 лет, я учусь в 7 классе, СД с февраля 2001 года, с этого же года читаю "ДиаНовости". Английский я учу с 4-х лет. Особенно люблю читать рубрику "Ювенильный корабль". У меня очень много друзей с диабетом из Волжского и других городов."

Галицына Ирина, 25 лет, г. Рязань
Катя Биянова, Удмуртия, д. Кулак-Кучес "Мой стаж диабета 4 года. Я обучаюсь на дому, потому что школа за 10 км от дома. Английский учу первый год. В переводе мне помогала старшая сестра. Мы очень старались". Наташа Сидорова, г.Кадников
Светалана Воскобойникова, с.Целинное Курганской области "
Мне 17 лет, у меня диабет полгода. Не так уж много, но я все же решила принять участие в конкурсах. Особенно меня заинтересовал конкурс толмачей - наверное, потому, что я очень люблю английский. Я учусь в 10 классе, участвую в олимпиадах. "Ну и что в этом особенного" - спросите вы. Но мне-то говорили, что теперь у меня настала до ужаса однообразная жизнь. Как они ошибались! Ведь диабет мне совсем не мешает жить интересно!"
И, наконец, наши победители.

Первое место заняла Мария Митасова, 17 лет, г.Саратов.
Вот ее поэтический перевод: Когда от всего ты смертельно устал, Хотел мне черкнуть пару строк - и не стал, Когда все природа в осенних тонах,
Когда сахара, безусловно, "не ах",
Лист желтый кленовый с земли подними,
К ладони другою ладонью прижми
И, теплую кожу его ощутив,
Пошли мне, в почтовый конверт опустив.
Его получив, все без слов я пойму:
Мне то же пришлось пережить самому,
Когда налетела внезапно беда -
Уколов и тестов пришла череда.
То "гипо", то "гипер" меня настигал,
То друг предающий наотмашь стегал,
Я спрашивал всех и себя: "Почему
Мне все это нужно нести одному?"
Твоя боль - моя побежденная боль,
И в этой победе - судьбы моей соль.
И я не грущу, посылая ответ -
В нем запах дождя и весенний рассвет.
Вдохни полной грудью и миг ощути,
Непросто по жизни счастливым идти…
Учись постигать каждый день свою суть,
Твори же свой собственный путь!

Второе место заняли брат и сестра - Катя и Денис Костины. "Меня зовут Катя, мне 19 лет, я учусь на 3 курсе в Оренбургском Государственном университете. Моему брату Денису 12 лет, он учится в 7 классе, диабетом болеет 4 года. Нам с братом очень нравится ваш журнал, особенно раздел "ЮК". Стихотворение на английском языке, на мой взгляд, просто замечательно! Оно передает чувства людей с диабетом. Именно такие стихи помогают нам жить достойно и полноценно. Мы с братом постарались вложить в перевод и частичку своей души." Публикуем отрывки из перевода Кати и Дениса. /

Когда волненье, овладев тобою,
Ведет тебя к потере сил,
Лист желтый подхвати рукою,
Который одиноким прежде был.
И будь уверен, друг мой сокровенный,
Что нежное твое прикосновенье
В ладони мне доставит дуновенье.
Он долетит ко мне в ночной тиши,
И боль твоя с моей сольется болью -
Твое отчаянье, протест и крик души…
…А может, это шанс понять, что в жизни важно,
Увидеть то, что не дано другим.
Ведь ты же молод и неутомим!
Долой страданье и отчаянье!
Твори свой путь наперекор всему.
Я верю, ты пройдешь любое расстоянье
И с гордостью воскликнешь: "Я живу!"
Вкуси моменты наслажденья
Той жизни, что дарована тебе.
В ней будет все: и взлеты, и паденья,
Но оставайся верен ты себе!

Наши победители совершенно верно ответили и на второй вопрос конкурса - о глюкометре "Асцензия" фирмы "Байер". Но хочется привести перевод и комментарии к нему самого активного участника нашей Игротеки Светы Воскобойниковой: "Слово "асцензия" - от английского "ascensia" - означает "восхождение" и "достижение". А так как всем нам известная фирма "Байер" предлагает "новое лицо Глюкометра" под таким названием, то я думаю, что они хотят этим сказать, что вот-вот появится аппарат, который даст нам еще большую возможность достигать поставленных в жизни целей в зависимости от собственных сил и желания, а не от диабета."
Все перечисленные выше "толмачи" получат призы от друга "ЮК" фирмы "Байер"!

[печатать] [наверх]
Дизайн-студия "Арт-Бизнес-Центр"

© ЗАО "Арт-Бизнес-Центр" 2000-03. Все права защищены. При перепечатке материалов ссылка обязательна.
Диабет-Новости™, ДиаМир™, ДиаНовости™, Арт-Бизнес-Центр™ - зарегистрированные торговые марки.